KONTAKT IMPRESSUM / AGB
 
Kontakt / Impressum

 
 
 
» Zusammenfassung:


Ich bin stolz auf meine Arbeit und meinen Erfolg.
Eine gesunde Auftragslage und zufriedene Kunden sind der beste Beweis, daß ich mich auf dem richtigen Weg befinde.
Die ausführliche Beratung ist der Ausgangspunkt für die Entwicklung einer korrekten Übersetzung. Erst wenn alles stimmt, Idee, Konzept, Umfang - geht es in die Übersetzungsphase.
Immer wieder bestätigen Kunden, daß es einfach nicht ausreicht, grammatikalisch korrekt und doch vergleichsweise lieblos die Texte übersetzt zu bekommen. Wir denken uns in die Auftragsstellung eines Kunden hinein, kennen die Ziele und Philosophie unseres Auftragsgebers. Am wichtigsten ist es, sich wirklich in die englische Sprache hinein zu fühlen. Das zwischen den Zeilen lesen und die Sprachnuancen machen den Unterschied aus.
Ihre Geschäftspartner werden dieses merken und schätzen
Machen Sie sich Ihr persönliches Bild von mir. Ich freue mich auf jede neue Herausforderung.
» Summary:


I'm proud of my work and my path of success.
A steady workflow, many recommendations as well as satisfied customers are proof that I have chosen the right path.
Comprehensive consultation is the starting point for for correct translation. Only if everything has been discussed: the idea, concept and volume, do I start the translation phase.
Time and again, customers confirm that they'd do not care to get just grammatically correct, yet uncaring translations back. I take the time to get to know my customers, their objectives and philosophies. Most important is getting into the translation, reading between the lines and feeling the nuances. That's what makes the difference!
Your English-speaking partners will notice and appreciate it.
Take a close look at US-Projects! I look forward to your call!